Thread with 3 posts
jump to expanded postO Romeo, Romeo! Varför är du Romeo?
Denna rad tolkas ofta fel som att Juliet frågar om var Romeo befinner sig. Men "varför" på Shakespereansk engelska betydde "varför".
i love the machine-translated internet it's just so good
O Romeo, Romeo! Why are you Romeo?
This line is often misinterpreted as Juliet asking about Romeo's whereabouts. But "why" in Shakesperean English meant "wherefore."
oh my god google translating this back to english is also hilarious
the alternate reality where nobody knows what "why" means anymore, but we think it means "in what place". however, "wherefore" is well understood,
(btw yes the normal modern swedish word for "why" is a cognate of "wherefore")