Thread with 6 posts

jump to expanded post

i wanted to make a funny observation about the contrast between “nuance” and “shades of gray” if you speak swedish but then i discovered that there was some, ah, nuance i was missing to the swedish word for “nuance”. this is what i love about the world

Open thread at this post

ok so ”nyans” is the swedish word for “nuance”. it's borrowed from french of course.

i thought that this word meant “hue”, i.e. the property of a colour that red/green/blue/etc distinguish between, as opposed to saturation or brightness… hence shades of grey being funny

Open thread at this post

however it turns out that this meaning of the word is possibly a result of modern mistranslations in computer software, or at least we can say that it's a fairly new sense of the word. ”nyans” can actually mean, well, any fine difference between colours on different axes.

Open thread at this post